การใช้ยาหรือยาเสพติด

มันอาจดูเหมือนว่าฉันมี hangup รอบ ๆ ยาเสพติด

และที่ถูกต้องฉันรักดื่มเบียร์และเป็นครั้งคราวหรือ Becherovka Tuzemský slinks ลง แต่ไม่มีอะไรมันก็ไม่ถ้วยชาของฉัน แต่ฉันออกไปเที่ยวกับผู้ใช้ยาเสพติดและมีปัญหากับพวกเขาใช้ยาเสพติดไม่มี ที่จริงผมมีปัญหาใหญ่มากกับคนที่จะได้เมาและมีความรุนแรง ...

แต่ฉันมี hangup ยิ่งใหญ่ของระบบสวีเดนของอาชญากรรมและการล่าสัตว์ของผู้ใช้ยา ฉันคิดว่ามันผลิตเคาน์เตอร์ และเป็นที่จัดตั้งขึ้นเพื่อให้การแปลอย่างเป็นทางการของเอกสารแม้สหภาพยุโรปจะแปลผิดเพื่อให้เหมาะกับท่าทางอย่างเป็นทางการ

ผมคิดว่าคุณไม่เชื่อฉัน เอกสารที่สหภาพยุโรปอย่างเป็นทางการในขณะที่ถูกปลอมแปลงแปล? ไม่มีทาง!

เวลาที่ ok สำหรับหลักฐานบางอย่างเมื่อมีเอกสารภาษาอังกฤษว่า"การใช้ยา"จะแปลว่า"ยาเสพติด"(Narkotikamissbruk หรือ drogmissbruk ในสวีเดน.)

Take เช่นเว็บไซต์นี้ ในภาษาอังกฤษ และ ในสวีเดน .

นี้เป็นเพียงแค่อุกอาจ! วิธีนี้สามารถจะได้รับอนุญาต? มีวิธีที่จะบ่นและในที่สุดได้รับการสิ้นสุดไปนี้หรือไม่?

นอกจากนี้สิ่งที่ชนิดของความไว้วางใจเราสามารถมีในเอกสารเพิ่มเติมที่สำคัญอื่น ๆ ? เป็นวัสดุทั้งหมด rigged ในลักษณะนี้?

คำถามใหญ่ที่ผมรู้ แต่ผมต้องการที่จะมีคำตอบ และหยุดไปนี้!

โดยวิธีการที่ฉันต้องการจะมีความคิดเห็นจากทุกท่านบางส่วน ซึ่งการแปลของหน้าอื่น ๆ ข้างต้นไม่เหมือนกัน? กรุณาให้ข้อเสนอแนะที่และฉันจะเก็บหน้านี้มีการปรับปรุง และมีเพียงคนจริงที่มีความรู้ในภาษาที่ฉันไม่ไว้วางใจในเครื่องมือการแปลเรื่องนี้

การแปลผิดพลาด :

สวีเดน : Narkotikamissbruk (ละเมิดยาเสพติด)

เดนมาร์ก : Stofmisbruget (สารเสพติด)

การแปลที่ถูกต้อง :

ภาษาอังกฤษ : การใช้ยาเสพติด

เอสโตเนีย : kasutama (ใช้)

ฟินแลนด์ : käyttö (ใช้)

ฝรั่งเศส : consommation de (การบริโภคของยาเสพติด) drogue

โปรตุเกส : consumo de droga (การบริโภคของยาเสพติด)
สเปน : consumo de drogas (การบริโภคของยาเสพติด)

เยอรมัน : Drogenkonsum (การใช้ยาเสพติด)

โปแลนด์ : zażywanie (ใช้)

  1. 5 Responses to"ยาเสพติดหรือการใช้ยาเสพติด"

  2. สวัสดี, คริส

    แปลเพิ่มเติมส้ม, ฝรั่งเศส -- consommation de drogue (การบริโภคของยาเสพติด)
    โปรตุเกส -- consumo de droga (การบริโภคของยาเสพติด)
    ภาษาสเปน -- consumo de drogas (เช่นเดียวกับด้านบน)
    ดัตช์ -- druggebruik (ฉันเดาว่า gebruik หมายถึงการใช้และไม่ผิด)

    จะต้องมีวิธีการที่จะอุทธรณ์คำแปลที่ไม่ถูกต้อง จะน่าสนใจมากที่จะปฏิบัติตามกรณีดังกล่าว

    ไชโย, มาร์ติน

    โดย มาร์ติน เมื่อ 16 เมษายน 2009

  3. "käyttö"ฟินแลนด์ : การใช้
    เอสโตเนีย"kasutama","tarvitama": การใช้
    โปแลนด์"zażywanie": การใช้

    โดย Jussi เมื่อ 16 เมษายน 2009

  4. ขอบคุณสำหรับการแปลเหล่านั้น!

    และเพื่อให้ผู้อ่านใหม่โปรดโพสต์มากขึ้นและการแปลความคิดเห็นของคุณเอง

    โดย admin เมื่อ 17 เมษายน 2009

  5. ขอบคุณมากครับสำหรับการโพสต์นี้ ฉันค้นคว้าหัวข้อนี้สำหรับเรื่องส่วนตัวและนี้จะมีประโยชน์มากและให้ข้อมูล

    โดย Vivian เมื่อ 15 พฤษภาคม 2009

  6. ในฐานะที่เป็นลำโพงได้อย่างคล่องแคล่วของดัตช์ฉันสามารถยืนยันว่า'druggebruik'เป็น'ใช้ยาเสพติด', ยาเสพติดไม่ได้' ผมคิดว่าข้อผิดพลาดดังแปลนี้ควรพิจารณาไม่เป็นที่ยอมรับในระดับนี้ของการแปล (และแปลทั้งหมดจริงๆนี้เป็นทั้งมืออาชีพและการละเมิดของวิธีการทางวิทยาศาสตร์)
    ฉันยังพบผิดบนเว็บไซต์ที่เป็นเพียงโกรธเป็นครั้งแรกที่อื่น :
    ใช้ยาเสพติดภายในสถานที่ : ภาษาอังกฤษ
    จะกลายเป็นสวีเดน : fritidsknarkande
    'Knark'เป็นมลทไม่มีหลักสำหรับยาเสพติดวลีนี้หมายถึงสิ่งที่จะ simiar Junkies ยาเสพติด - บางทีอาจจะแปลเป็​​นภาษาถูกต้องมากขึ้นจะได้รับ rekreationsbrukande หรือ fritidsbrukande ไม่แน่นอน'fritidsknarkande'
    แม้กระทั่งเพื่อนของฉันสวีเดนที่เกลียดกัญชาจะประหลาดใจที่แปลเมื่อฉันพบว่าพวกเขานี้ แต่พวกเขากล่าวว่านักแปลที่ถูกก็พยายามที่จะปรับตัวเข้ากับข้อความเดิมที่จะรู้สึกสวีเดนโดยทั่วไปเกี่ยวกับยาเสพติด ให้เสียงที่เป็นกลางเกี่ยวกับยาเสพติดในสวีเดนสามารถป้ายกำกับที่คุณ drogliberal ความชั่วร้ายที่ต้องการทำลายสังคม
    สถานการณ์ที่น่าเศร้ามาก

    โดยกุสตาฟที่ 13 พฤศจิกายน 2009

แสดงความคิดเห็น