נוסף על תרופות להפחתת הנזק
היום השוודית שר בריאות הציבור מריה לארסון הודיעה כי היא רוצה שזה יהיה אפשרי עבור המדינה שוודי כדי לקנות סמים.
המצב בשוודיה כיום היא כי המשטרה צריכה לעצור מישהו נושא הסמים מעצב חדש יש מדגם לנתח שהיא רוצה זה לתרץ דברים לקנות לתת לממשלה תרופות פרואקטיבית לקנות לנתח ידי זה אומר spead את תהליך תא"ה של criminalizing החדש סמים.
ולבסוף היא אומרת את המשפט הקלאסי שמראה שהיא החמיצה את פונט שלם: "הדיון על סמים יש להביא אל השולחן במטבח בבתי הספר." זה לא יעבוד היום את העמדה הרשמית שוודית היא שכל הסמים הם! "רוצחים" וכי אתה תקבל מיידית מכור ו נפולת של החברה. אבל הילדים אינם טיפשים, הם רואים את החברים שימוש בסמים, הם עושים מחקר באינטרנט והם דנים עם עמיתיהם. והמסקנה עבור רבים מהם? כי המדינה ורשויות אחרות משקרים! (יש מכתב פתוח לשר וקבע את אותו הדבר כאן.)
אז את היום שבו אנחנו באמת צריכים להתריע על תרופה חדשה או אצווה רע שהילדים לא ישמעו.
בחברה המודרנית שקוף אנחנו צריכים מדיניות המבוססת על ראיות ועובדות, גם אנחנו צריכים להחזיר את האמון של המשתמשים בסמים, משתמשים בסמים ובני נוער בסיכון. זהו חלק אחד של מה שאני מכנה הקטנת הנזק. שוודית נוספת בלוגר הגיב על זה כאן .
חלק נוסף הוא תוכניות מחט בתמורה מי להזריק סמים. יש כבר תוכנית הניסוי במשך 20 שנים באזור מאלמו / לונד וביום שני יש בו הערכה של התוכנית. conclution היה כי תוכנית חילופי מחט לא עזר. אבל לקרוא את ההערה מלמעלה טיפול רפואי קצין מחלות המגיפה באזור:
(תרגום שוודית, se על הקישור עבור המקורי.)
"בשנה שעברה 25 בני אדם יש ב-HIV מתוך שיתוף מחטים, 24 מהם גרים בשטוקהולם"
אם לא אכפת לך שטוקהולם אין תוכנית חילופי מחט ... ואף אחד! במקרה בשאר חלקי הארץ, ואנחנו אפילו לא יודעים אם הוא מאזור עם תוכנית חילופי מחט. לא מתחיל עם מחט תוכניות חילופי מיד הוא ציני פשוט!
ואז אנחנו havn't נחשב גם את כל האפשרויות האחרות של חיסונים נגד צהבת, בדיקות בריאות ולמעשה הפגישה בניית trus בין המתעללים.
לשמחתי העיר הלסינגבורג הבין זאת, מזל טוב לעשות משהו ממש figthting החיסרון של תרופות!
יש לי קצת משוב על ההודעה שלי לפני כמה ימים על טעויות בתרגום של מסמכים רשמיים של האיחוד האירופי תרגום "שימוש בסמים" ל "שימוש בסמים" כאשר לתרגם שוודית דנית. יש שאל אותי הפרטי: "אבל shurly זה חייב להיות misstake בדף זה או misstake על ידי מתרגם" אבל אין זה שיטתי.
בשבילך, כי הם billingual לבדוק אחרת העמוד אנגלית ואת זה . תרגום שוודית הערה כי "שימוש בסמים" הפכו "Narkotikamissbruk" (שימוש בסמים בשוודית). הדף דנית היא כאן , יש את הביטוי מתורגמת "narkotikamisbrug". ויש מספר דוגמאות מכל רחבי דפים אלה.
אנא שלח komments! ואם אתה מוצא את כל הדפים misstranslated יותר אנא תן לי לדעת. מטבע הדברים לא רק דפים הקשורים לסמים. כל שגיאות תרגום שיטתי מעניינים, אני אעשה משהו עליהם גם אם הם הולכים נגד המצפן הפוליטי שלי. כי הוא כל כך טועה לחלוטין לשנות את המשמעות של הטקסט!
וגם להם מי dissagree עם vievs שלי לעיל, היית בסדר אם נפל מסמכים שוודית עם "שימוש בסמים", שבו יש לתרגם מסמכים לפיה "שימוש בסמים" במקום? זהו רחוב 2 כפי שאתה יודע ...











































