Arquivo da Categoría 'persoal'

uso de drogas ou abuso de drogas

Pode parecer que eu teño un hangup en torno ás drogas.

E iso é correcto eu amo beber cervexa e un slinks ocasionais Becherovka ou Tuzemský abaixo. Pero nada, el simplemente non é a miña cunca de té. Pero eu saio con usuarios de drogas, e non teño ningún problema con eles usando drogas. En realidade, teño un problema moito maior coas persoas empezando a borrachos e violentos ...

Pero eu teño un hangup aínda maior do sistema sueco de criminalización e usuarios de drogas de caza. Coido que é contra-produtivo. E é tan establecida que as traducións de documentos oficiais, mesmo UE é traducido mal para axeitado á posición oficial.

Coido que non cre en min. Documentos oficiais da UE sendo forxadas mentres traducido? De ningún xeito!

Tempo ok para algunha proba, cando un documento inglés di que "O uso de drogas" é traducida como "abuso de drogas" (Narkotikamissbruk ou drogmissbruk en sueco.)

Tomemos por exemplo esta web en inglés e en sueco .

Este é só escandaloso! Como isto pode ser permitido? Existe algunha maneira para reclamar e, eventualmente, obter un fin a isto?

Tamén o tipo de confianza podemos ter en outros documentos máis importantes? É todo o material manipulado dese xeito?

Grandes cuestións que sei, pero me gustaría ter unha resposta. E un fin a este!

Pola maneira que me gustaría ter algún feedback de todos vostedes. Que outros tradución da páxina anterior fai o mesmo? Por favor, me dea ese producto e vou manter esta páxina actualizada. E só persoas reais co coñecemento na lingua, non confío en motores de tradución este respecto.

Erroneamente traducido:

Sueco: Narkotikamissbruk (abuso de estupefacientes)

Dinamarqués: Stofmisbruget (abuso de sustancias)

Xustamente traducido:

Inglés: O uso de drogas

Estonia: kasutama (use)

Finlandesa: käyttö (use)

Francés: consommation de (consumo de drogas) drogas

Portugués: Consumo de Droga (consumo de drogas)
Español: Consumo de Drogas (consumo de drogas)

Alemán: Drogenkonsum (consumo de drogas)

Polaco: zażywanie (use)

Ao cambiar os enderezos de correo electrónico, é fácil perderse.

El só me sorprendeu como é doado perder vellos amigos que poidan tratar de atopar-me polo meu enderezo de correo-e googling, especialmente eu tiven unha chea de enderezos de correo-e diferente, e algúns (a maioría?) Non funciona. Entón eu decidir escribir un post list-os.

Entón aquí é o meu enderezo antigo:

chris@geo.chalmers.se
chris@cd.chalmers.se
d8arnch@dtek.chalmers.se
chris@dimension.se
chris@dexpert.se
chris@nettime.se
chris@ls.se
chris@netman.se
chris@bahnhof.se
chris@xpedio.com
chris@terrabee.net

Por favor mande-me un email se me atopar de novo!